· Μολονότι
ο κινηματογράφος έχει αποδώσει λογοτεχνία αριστουργηματικά, είναι γεγονός πως
τις περισσότερες φορές οι αναγνώστες απογοητεύονται ως θεατές. Για μένα, αυτό οφείλεται
στους παρακάτω λόγους.
·
Ό,τι
στο θέατρο αποδίδεται με τον διάλογο, στο μυθιστόρημα συνήθως περιγράφεται-
είτε πρόκειται για εξωτερικό, είτε για εσωτερικό συμβάν. Αυτή η περιγραφή,
είναι δύσκολο να περάσει στην ταινία με έμμεσο τρόπο. Κι έτσι η μεταφορά είναι
ατελής.
·
Για
την αιτία που προανέφερα, το γλωσσικό στοιχείο της τέχνης -εκτός από τους
διαλόγους- εκλείπει, και μαζί του ένα κομμάτι της αξίας του βιβλίου.
·
Διαβάζοντας
το βιβλίο, έχεις ήδη πλάσει στο μυαλό σου τους ήρωες, οπότε, αν η ταινία τους
φαντάστηκε αλλιώς, υπάρχει μία απόκλιση που ενδεχομένως να στρέφει στη
δυσαρέσκεια τον θεατή.
·
Ψυχολογικά,
είμαστε έτοιμοι να δούμε μία ταινία της οποίας τη ροή και το τέλος, γνωρίζουμε
εκ των προτέρων από το βιβλίο. Όπως περίπου με τις τραγωδίες και τους αρχαίους
μύθους- γι’ αυτό και εκεί μετρούσαν άλλα στοιχεία.
·
Το
βιβλίο διαβάζεται σε συνέχειες, ενώ η ταινία μονορούφι θεάται. Άλλον χρόνο
είχαμε λοιπόν για τον βιβλίο στο νου, πλατύτερο.
·
Ο
γραπτός λόγος ακονίζει τον εγκέφαλο και δίνει μια άλλη γοητεία, κατάτι ανώτερη
από την ευκολία της εικόνας- μόνο ένας μεγάλος σκηνοθέτης μπορεί να τα γραδάρει
αυτά.
·
Τα
συνθετικά γνωρίσματα της ταινίας (ερμηνεία, μουσική φωτογραφία..), μπορούν να
αλλοιώσουν τον πυρήνα του μυθιστορήματος, που τα στερείται. Ή και να αναδείξουν
μια μετριότητα.
·
Υπάρχει
τέλος η συντηρητική τάση, για να τονίσουν κάποιοι την κουλτούρα τους, να
καταδικάζουν a priori τα νεότερα μέσα χάριν των
παλαιότερων.
·
Κι
άλλοι λόγοι που μου διαφεύγουν. Όπως και για την τηλεοπτική μεταφορά.
(«Εκτελούνται μεταφοραί», αλλά η λογοτεχνία είναι φρατζίλ...).
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου